Sarnıç Öykü Dergisi Sayı: 20 Kasım-Aralık 2014

Stok Kodu:
9772147335020
Boyut:
16.00x24.00
Sayfa Sayısı:
144
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2014
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
19,90TL
9772147335020
578584
Sarnıç Öykü Dergisi Sayı: 20 Kasım-Aralık 2014
Sarnıç Öykü Dergisi Sayı: 20 Kasım-Aralık 2014
19.90

Yaşayan,dinamik, basılı bir öykü atölyesi olabilmek adına nitelikli öykücülere yer vermekten mutluyuz. Doğan Yarıcı, Gönül Kıvılcım, Emrah Öztürk, Hasan Öztoprak ve Bünyamin Bozkuş bu sayıdaki öykücülerimizden bazıları.

Çeviri öykülerdeyse bu ay oldukça verimli geçti. Colette'in Eski Eş öyküsünü Haluk Erdemol, kusursuz bir çevirisiyle okurumuza sunuyor.

Chees Noteboom'dan "Bir Başkasının Otoportresi" öyküsü Münir Göle tarafından atölyemize kazandırılırken, Eduardo Berti'nin "Aceleci Çevirmen" ve "Benzetme Yoluyla" öyküleriyle, Augusto Monterosso'nun "Penelope'nin Mesleği" ya da "Kim Kimi Kandırır" ve "Kara Koyun" öyküleri yine Münir Göle tarafından İspanyolca aslından Türkçe'ye çevrildi. Ray Bradbury'nin "Günübirlik Yaz" öyküsü, Ece Erbis, Betül Koçer, Gülsüm Kübra Çene kolektifiyle çevrilirken, Esra Birkan Baydan'ın editörlüğünden geçiyor.

Neşe Aksakal, "Bora Abdo'nun Yazındaki Keşfi: Çirkinliğin Estetiği" yazısıyla Bora Abdo öykülerini irdelerken; Bahar Aslan, Neva Bulvarı'nda edebiyatın izini sürüyor. Serra Çiftkurt, William Boyd'un Kısa Karşılaşmalar adındaki öyküye dair yazısını çevirerek okurlarımıza kazandırıyor.

Yaşayan,dinamik, basılı bir öykü atölyesi olabilmek adına nitelikli öykücülere yer vermekten mutluyuz. Doğan Yarıcı, Gönül Kıvılcım, Emrah Öztürk, Hasan Öztoprak ve Bünyamin Bozkuş bu sayıdaki öykücülerimizden bazıları.

Çeviri öykülerdeyse bu ay oldukça verimli geçti. Colette'in Eski Eş öyküsünü Haluk Erdemol, kusursuz bir çevirisiyle okurumuza sunuyor.

Chees Noteboom'dan "Bir Başkasının Otoportresi" öyküsü Münir Göle tarafından atölyemize kazandırılırken, Eduardo Berti'nin "Aceleci Çevirmen" ve "Benzetme Yoluyla" öyküleriyle, Augusto Monterosso'nun "Penelope'nin Mesleği" ya da "Kim Kimi Kandırır" ve "Kara Koyun" öyküleri yine Münir Göle tarafından İspanyolca aslından Türkçe'ye çevrildi. Ray Bradbury'nin "Günübirlik Yaz" öyküsü, Ece Erbis, Betül Koçer, Gülsüm Kübra Çene kolektifiyle çevrilirken, Esra Birkan Baydan'ın editörlüğünden geçiyor.

Neşe Aksakal, "Bora Abdo'nun Yazındaki Keşfi: Çirkinliğin Estetiği" yazısıyla Bora Abdo öykülerini irdelerken; Bahar Aslan, Neva Bulvarı'nda edebiyatın izini sürüyor. Serra Çiftkurt, William Boyd'un Kısa Karşılaşmalar adındaki öyküye dair yazısını çevirerek okurlarımıza kazandırıyor.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat