Temrin Sayı: 80

Stok Kodu:
3990000064114
Boyut:
23.00x22.00
Sayfa Sayısı:
60
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2016-11
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
3990000064114
593385
Temrin Sayı: 80
Temrin Sayı: 80
12.00

Temrin 80. sayısında, edebiyat ve fikir alanında iz bırakmış yazar ve düşünce insanlarının eserleri hakkında geniş içerikli inceleme ve değerlendirme yazılarını okur ile paylaşıyor. Sevra Fırıncıoğulları'nın “Gogol'un Palto eserinde bürokrasi eleştirisi ve yoksulluk” başlıklı yazısı bu konuda dikkat çekici bir yetkin çalışma özelliğini taşıyor. İsmail Peker, iki ülke edebiyatı arasında şiir köprüsü kuran bir önemli değerlendirme yazısıyla yer alıyor. Konu başlığı, “Kazanlı şair Abdulllah Tukay ile çağdaşları Mehmet Akif ve Tevfik Fikret'te çocuk şiirleri”.

Türk Edebiyat tarihinde önemli bir yeri olan Fecr-i Ati ile ilgili, o dönemin özgün diliyle sunulan yazı da araştırmacıların yakın ilgisini çekecek nitelik taşımakta. Mûfid Ratib imzasını taşıyan “Fecr-i Ati Encümen-i Edebisi Beyannamesi”. Arap alfabesinden Latin harflerine Ömer Küçükmehmetoğlu tarafından çevrilmiş. Ebru Karakaya, Kırgizistanlı yazar Murza Kaparov'un Ak Poezd adlı uzun hikâyesinde öne çıkan mekân ve zaman unsurlarındaki etkileşimi ele aldığı kapsamlı bir değerlendirme yazısı ile dergiye katkıda bulunmuş.

Abdülkadir Özkan'ın derlediği “Höceki kızı ile beyin oğlu” adlı masal derlemesi ile Mustafa Uyar'ın hazırladığı “Yakut çocuk edebiyatı” adlı inceleme yazısı, kültür değerlerine ışık tutan çalışmalar olma niteliğinde. Dr. Halit Aşlar, Kırgız Ormon Han'ın hayatı, kişiliği, yönetim ve mücadelesini ele alan Caparkul Toktonaliev'in tarihî romanı hakkında bir inceleme yazısı kaleme almış.

Kazak edebiyatının önemli yazarlarından Mugan İymanjan'ın “Yırtık Defter” adlı hikayesini, Aşur Özdemir dilimize çevirmiş. Ahmet Avcı “Üçyüz 65 günmetre aşk” başlıklı yazısı, Serpil Tuncer “Kaldırımlar” adlı öyküsüyle bu sayıda yerini alan diğer yazarlar olmuşlar.

Temrin 80. sayısında, edebiyat ve fikir alanında iz bırakmış yazar ve düşünce insanlarının eserleri hakkında geniş içerikli inceleme ve değerlendirme yazılarını okur ile paylaşıyor. Sevra Fırıncıoğulları'nın “Gogol'un Palto eserinde bürokrasi eleştirisi ve yoksulluk” başlıklı yazısı bu konuda dikkat çekici bir yetkin çalışma özelliğini taşıyor. İsmail Peker, iki ülke edebiyatı arasında şiir köprüsü kuran bir önemli değerlendirme yazısıyla yer alıyor. Konu başlığı, “Kazanlı şair Abdulllah Tukay ile çağdaşları Mehmet Akif ve Tevfik Fikret'te çocuk şiirleri”.

Türk Edebiyat tarihinde önemli bir yeri olan Fecr-i Ati ile ilgili, o dönemin özgün diliyle sunulan yazı da araştırmacıların yakın ilgisini çekecek nitelik taşımakta. Mûfid Ratib imzasını taşıyan “Fecr-i Ati Encümen-i Edebisi Beyannamesi”. Arap alfabesinden Latin harflerine Ömer Küçükmehmetoğlu tarafından çevrilmiş. Ebru Karakaya, Kırgizistanlı yazar Murza Kaparov'un Ak Poezd adlı uzun hikâyesinde öne çıkan mekân ve zaman unsurlarındaki etkileşimi ele aldığı kapsamlı bir değerlendirme yazısı ile dergiye katkıda bulunmuş.

Abdülkadir Özkan'ın derlediği “Höceki kızı ile beyin oğlu” adlı masal derlemesi ile Mustafa Uyar'ın hazırladığı “Yakut çocuk edebiyatı” adlı inceleme yazısı, kültür değerlerine ışık tutan çalışmalar olma niteliğinde. Dr. Halit Aşlar, Kırgız Ormon Han'ın hayatı, kişiliği, yönetim ve mücadelesini ele alan Caparkul Toktonaliev'in tarihî romanı hakkında bir inceleme yazısı kaleme almış.

Kazak edebiyatının önemli yazarlarından Mugan İymanjan'ın “Yırtık Defter” adlı hikayesini, Aşur Özdemir dilimize çevirmiş. Ahmet Avcı “Üçyüz 65 günmetre aşk” başlıklı yazısı, Serpil Tuncer “Kaldırımlar” adlı öyküsüyle bu sayıda yerini alan diğer yazarlar olmuşlar.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat